Brother (Poem)

I remember how winters weren’t so cold when you were around

You lit up a room whenever you would walk into it

It was as if everyone’s cold hearts soon started to warm up

You are my brother a pinch of my blood and my counterpart not just family

As winter soon slowly turns to spring i remember how even in that time you would still smile all while i was miserable in the now growing heat

I remember your vocabulary and how well you were able to spell words not many could

I remember your beautiful singing voice and how many birds would come to listen to you sing

You are my bother a punch of my blood and my counterpart which i will still hold onto.

Inspired By The Song “姊妹” By A-Mei

 

Pinyin

chūn tiān fēng huì xiào chàng lái gē shēng qiào nǐ jiù xiàng zhī kuài lè niǎo
xià tiān rì tóu yán lǜ yě zài rán shāo nǐ ràng shì jiè gèng měi hǎo
jì dé nǐ de xiào jì dé nǐ de hǎo shì shān lín lǐ de gē yáo
wǒ shì yī piān cǎo bèi wēn róu yōng bào wǒ xiǎng nǐ yī dìng zhī dào

nǐ shì wǒ de zǐ mèi nǐ shì wǒ de Baby
Oh Yeah~ bù guǎn xiāng gé duō yuǎn
nǐ shì wǒ de zǐ mèi nǐ shì wǒ de Baby
Oh Yeah~ zhēn ài zhè fèn gǎn jué

qiū tiān hóng yè yáo xiàng yìng liǎn sè jiāo nǐ shì táo qì xiǎo là jiāo
dōng tiān qìng fēng nián shì jiè duō yōu xián nǐ ràng fán nǎo bù jiàn le
jì dé nǐ de jiāo jì dé nǐ de miào wǒ zěn mó kě yǐ wàng diào
dāng wǒ néng gòu fēi fēi yuè le yún xiāo wǒ yī dìng yào nǐ kàn dào

nǐ shì wǒ de zǐ mèi nǐ shì wǒ de Baby
Oh Yeah~ bù guǎn xiāng gé duō yuǎn
nǐ shì wǒ de zǐ mèi nǐ shì wǒ de Baby
Oh Yeah~ zhēn ài zhè fèn gǎn jué

nǐ shì wǒ de zǐ mèi nǐ shì wǒ de Baby

Source: http://www.jpopasia.com/ameichang/videos/13396/zi-mei-%E5%A7%8A%E5%A6%B9/

Translation:

the spring wind can smile
the melody is beautiful
you are just like a happy bird
the summer days are hot
the green fields are warm
you make the world much more wonderful
i remember your smile
i remember your goodness
it is the ballad in the forests
i am a patch of grass
the warm blanket’s promise
i’m sure you know
you are my sister
you are my baby, oh yeah
doesn’t matter how faraway you are
you are my sister
you are my baby, oh yeah
[i] just cherish this feeling
red leaves fall in autumn
a reflection with lovely color
you are a clean pepper
winter is the start of a new year
the world is full of leisure
you help the worries disappear
i remember your loveliness
i remember your cleverness
how could i possibly forget it?
as if i can fly
flying towards the sky
i definitely want you to see it

you are my sister
you are my baby, oh yeah
doesn’t matter how faraway you are
you are my sister
you are my baby, oh yeah
[i] just cherish this feeling

you are my sister
you are my baby

Source: http://www.hotsexybeauty.club/2012/06/mei-zimei-lyrics.html

Neglected Relation (Poem)

I waited long for you to come into my life but all you done was try to avoid me for some reason even though there’s no reason behind it

I don’t want your roses nor do i want your chocolate i just want to feel your embrace hear your voice or listen to your heart beat

The pillow we layed on is soaked with the many tears i cried

Not seeing what’s going on around you is more of stupidity than i ever thought but i held onto you anyways because i still had hope in our neglected relationship

Inspired By The Song “原來你什麼都不要” By A-Mei

 

Pinyin:

wǒ zhī dào zhè yàng bù hǎo yě zhī dào nǐ de ài zhǐ néng nà mó shǎo
wǒ zhǐ yǒu bù tíng de yào yào dào nǐ xiǎng táo

lèi shī de zhěn tóu shài qián jiù hǎo yǎn lèi zài nǐ de xīn lǐ zhǐ shì wú lǐ qǔ nào
yǐ wéi zài nǐ shēn hòu shì wǒ yī bèi zǐ de jiāo ào yuán lái nǐ shén mó dōu bù xiǎng yào

wǒ bù yào nǐ de ā hù nǐ de méi guī zhǐ yào nǐ hǎo hǎo jiǔ jiǔ ài wǒ yī biàn
jiù suàn xū róng yě hǎo tān xīn yě hǎo nǎ gè nǚ rén duì ài bù zì sī bù shē wàng

wǒ bù yào nǐ de chéng nuò bù yào nǐ de yǒng yuǎn zhǐ yào nǐ zhēn zhēn qiè qiè ài wǒ yī biàn
jiù suàn xū róng yě hǎo tān xīn yě hǎo zuì pà nǐ bǎ shěn mò dāng zuò duì wǒ de huí dā

wǒ zhī dào zhè yàng bù hǎo yě zhī dào nǐ de ài zhǐ néng nà mó shǎo
wǒ zhǐ yǒu bù tíng de yào yào dào nǐ xiǎng táo

lèi shī de zhěn tóu shài qián jiù hǎo yǎn lèi zài nǐ de xīn lǐ zhǐ shì wú lǐ qǔ nào
yǐ wéi zài nǐ shēn hòu shì wǒ yī bèi zǐ de jiāo ào yuán lái nǐ shén mó dōu bù xiǎng yào

wǒ bù yào nǐ de ā hù nǐ de méi guī zhǐ yào nǐ hǎo hǎo jiǔ jiǔ ài wǒ yī biàn
jiù suàn xū róng yě hǎo tān xīn yě hǎo nǎ gè nǚ rén duì ài bù zì sī bù shē wàng

wǒ bù yào nǐ de chéng nuò bù yào nǐ de yǒng yuǎn zhǐ yào nǐ zhēn zhēn qiè qiè ài wǒ yī biàn
jiù suàn xū róng yě hǎo tān xīn yě hǎo zuì pà nǐ bǎ shěn mò dāng zuò duì wǒ de huí dā

wǒ bù yào nǐ de ā hù nǐ de méi guī zhǐ yào nǐ hǎo hǎo jiǔ jiǔ ài wǒ yī biàn
jiù suàn xū róng yě hǎo tān xīn yě hǎo nǎ gè nǚ rén duì ài bù zì sī bù shē wàng

wǒ bù yào nǐ de chéng nuò bù yào nǐ de yǒng yuǎn zhǐ yào nǐ zhēn zhēn qiè qiè ài wǒ yī biàn
jiù suàn xū róng yě hǎo tān xīn yě hǎo zuì pà nǐ bǎ shěn mò dāng zuò duì wǒ de huí dā

yuán lái nǐ shén mó dōu bù xiǎng yào

Source: http://www.jpopasia.com/ameichang/videos/13395/yuan-lai-ni-shen-me-dou-bu-yao-%E5%8E%9F%E4%BE%86%E4%BD%A0%E4%BB%80%E9%BA%BC%E9%83%BD%E4%B8%8D%E8%A6%81/

Translation:

I know it’s not good to be like this.
I also know that your love is just this much.
I just keep on wanting, wanting till you want to run away.

The tear soaked pillow will be fine when it’s dried.
The tears inside you simply make trouble out of nothing.
Believing standing behind you, is the pride of my life.
So you actually don’t want anything at all.

I don’t want your care, don’t want your roses.
I just want you to properly love me all the way to the end.
It doesn’t matter if it’s regarded vain or greedy.
What woman won’t be selfish or have expectations when it comes to love?

I don’t want your promise, don’t want your forever.
I just want you to genuinely love me completely for once.
It doesn’t matter if it’s regarded vain or greedy.
I’m most afraid when silence becomes your reply to me.

I know its not good to be like this.
I also know that your love is just this much.
I just keep on wanting, wanting till you want to run away.

The tear soaked pillow will be fine when it’s dried.
The tears inside you simply make trouble out of nothing.
Believing standing behind you, is the pride of my life.
So you actually don’t want anything at all.

I don’t want your care, don’t want your roses.
I just want you to properly love me all the way to the end.
It doesn’t matter if it’s regarded vain or greedy.
What woman won’t be selfish or have expectations when it comes to love?

I don’t want your promise, don’t want your forever.
I just want you to genuinely love me completely for once.
It doesn’t matter if it’s regarded vain or greedy.
I’m most afraid when silence becomes your reply to me.

I don’t want your promise, don’t want your forever.
I just want you to properly love me all the way to the end.
It doesn’t matter if it’s regarded vain or greedy.
What woman won’t be selfish or have expectations when it comes to love?

I don’t want your promise, don’t want your forever.
I just want you to genuinely love me completely for once.
It doesn’t matter if it’s regarded vain or greedy.
I’m most afraid when silence becomes your reply to me.

Source: http://shintasword.blogspot.com/2014/08/so-you-actually-dont-want-anything-at.html

Fading Embrace (Poem)

So our end has finally come and i wish the fun was ever lasting but now it’s time to say goodbye for now but i know that our souls will find another again

I have scars that never fully healed but you fixed what has been broken for quite a while and now that we’ll have to split like a piece of torn paper

My wings were more prettier than the flowers that would bloom in the spring summer and autumn only to be left to slowly fade

I still secretly wish we can still meet but in the stillness while i gave that final embrace to you i smiled while i slowly walked away.

“An Occasional Poem by Li Qing Zhao (translation)” By Life is But This 命

The female Chinese poet Li Qing Zhao (1084 – 1151) wrote from the Song Dynasty: An Occasional Poem by Li Qing Zhao Fifteen years ago beneath this moon and these flowers We waxed lyrical about the blooms as we nestled together Now I see a similar moon and lookalike flowers And wish for the passion of that […]

via An Occasional Poem by Li Qing Zhao (translation) — Life is But This 命

“Ornament” By Ode to Okay

Daring ventures or reckless endeavors Ornaments of a close win Now amount to whoever Takes it so thin Letters of disapproval Envious stares Ticking for a removal Marks of a lost fight Enter in plain sight Glowing or caving in One time it wasn’t within You relinquish your hook Envelope the fires outside Through the […]

via Ornament — Ode to Okay